Переводы греческих песен

 

Σπασμένη Καρδιά

Γιάννης Πλούταρχος

Μουσική: Γιάννης Πλούταρχος
Στίχοι: Α.Τ

 

Πόσα να αντέξω για σένα ακόμα
Πως να πονέσω και να τ’ αρνηθώ
Και με το γέλιο να κρύψω το δάκρυ
Πώς να υπάρχω χωρίς να ‘σαι εδώ.

Σπασμένη καρδιά
Κομμάτια σκορπάς
Νυχτώνει και κλαις
Μ’ αλήθειες γυμνές.
Σπασμένη καρδιά
Κομμάτια ξανά
Ματώνεις και κλαις
Μ’ αγάπες μικρές.

Κοίτα με, δεν αντέχω μακριά σου
Κοίτα με,
έχω ανάγκη το άγγιγμά σου
Κοίτα με, δως μου έναν λόγο να υπάρχω
Δως μου έναν λόγο για να ζω
Κοίτα με.

Πόσα να αντέξω για σένα ακόμα
Πως να πονέσω και να τ’ αρνηθώ
Και με το γέλιο να κρύψω το δάκρυ
Πώς να υπάρχω χωρίς να ‘σαι εδώ.

Σπασμένη καρδιά
Κομμάτια σκορπάς
Νυχτώνει και κλαις
Μ’ αλήθειες γυμνές.
Σπασμένη καρδιά
Κομμάτια ξανά
Ματώνεις και κλαις
Μ’ αγάπες μικρές.
Μ’ αλήθειες γυμνές.

 

 

 

Сколько выдержать для тебя еще
Как болеть  и это отвергать
И за улыбкой прятать слезы
Как быть без тебя

Разбитое сердце
Осколки разбрасываешь
Вечереет и плачешь
С голой правдой.
Разбитое сердце
Осколки снова
Обливаешься кровью и плачешь
С остатками любви.

Посмотри на меня, не могу вдали от тебя
Посмотри на меня,
нуждаюсь в твоих прикосновениях,
Посмотри на меня, дай мне смысл существовать
Дай мне причину, чтобы жить
Посмотри на меня

Сколько выдержать для тебя еще
Как болеть  и это отвергать
И за улыбкой прятать слезы
Как быть без тебя

Разбитое сердце
Осколки разбрасываешь
Вечереет и плачешь
С голой правдой.
Разбитое сердце
Осколки снова
Обливаешься кровью и плачешь
С остатками любви.

 

Перевод Нина Назлидис

 

 

перевод греческих песен: Янис Плутархос

24 ωρες

Μια μέρα θα 'μαστε μαζί

Ψυχή μου πονάς

Έχω ανάγκη να σε δω

Καλύτερα μακριά σου

Δεν είμαι Θεός

Έλα

 

 

Γυναίκα έιναι

Λευτέρης Πανταζής

Στίχοι: Ανδρέας Βάσιος
Μουσική: Ανδρέας Βάσιος

 

Γιατί μου λέτε να την εκδικηθώ,
γιατί μου λέτε να της κάνω εγώ κακό;
Ό,τι κι αν έγινε, εγώ τη συγχωρώ,
γυναίκα είναι και θα την αγαπώ.

Γυναίκα είναι, σπίτι χτίζει,
γυναίκα είναι, σπίτι γκρεμίζει.
Γυναίκα είναι, παίρνει και δίνει,
πόρτες ανοίγει και πόρτες κλείνει.

Γιατί μου λέτε να την εκδικηθώ,
γιατί μου λέτε πως δεν έχω εγωισμό;
Γιατί με φέρνετε σε δύσκολη στιγμή;
Αυτή για μένα είναι αγάπη και ζωή.

Γυναίκα είναι, σπίτι χτίζει,
γυναίκα είναι, σπίτι γκρεμίζει.
Γυναίκα είναι, παίρνει και δίνει,
πόρτες ανοίγει και πόρτες κλείνει.

 

 

 

Почему мне говорите, чтобы я ей отомстил,
почему мне говорите, чтобы я ей сделал зло?
Что бы то ни было, я ее прощаю,
Она женщина, и я ее люблю.

Она женщина, дом строит,
она женщина, дом разрушает.
Она женщина, берет и дает,
двери открывает и двери закрывает.

Почему мне говорите, чтобы я ей мстил,
почему мне говорите, что не имею эгоизма?
Почему меня доводите в трудную минуту
Она для меня есть любовь и жизнь.

Она женщина, дом строит,
она женщина, дом разрушает.
Она женщина берет и дает,
двери открывает и двери закрывает.

 

Перевод Нина Назлидис

Еще переводы песен: Лефтерис Пантазис

Το ωραιότερο πλάσμα του κόσμου

Πάθος

Εννοείται