Μπορεί

Νίκος Μακρόπουλος

Μουσική: Γιάννης Φρασέρης
Στίχοι: Βαγγέλης Κωνσταντινίδης

 

Μπορεί η γη αντίστροφα,
Ν” αρχίζει να γυρίζει ένα πρωί
Μπορεί πολλά ν” αλλάξουν στο κόσμο ξαφνικά
Μπορεί και εσύ,
Από έρωτας να γίνεις απρόσμενη σιωπή
Σαν μια σκιά να φύγεις μες στη νύχτα βιαστικά

Μα δεν μπορεί κανένας λόγος,
Απ” τη καρδιά μου έξω να σε βγάλει
Ότι κι αν πεις, ότι κι αν κάνεις,
Είσαι η τρέλα μου η πιο μεγάλη
Μα δε μπορεί ποτέ ψυχή μου,
Εγώ τον ουρανό σου να αλλάξω
Κι αν κάποια μέρα με σκοτώσεις,
Αντί για αίμα έρωτα θα στάξω

Μπορεί βροχή να πέσει δυνατή,
Να καθαρίσει η εποχή
Μπορεί μικρά να γίνουν όσα μοιάζουνε βουνά
Μπορεί και εσύ,
Που είσαι μες στο σώμα μου ανάγκη δυνατή,
Σε μια βραδιά να ρίξεις την αγάπη στη φωτιά

Μα δεν μπορεί κανένας λόγος,
Απ” τη καρδιά μου έξω να σε βγάλει
Ότι κι αν πεις, ότι κι αν κάνεις,
Είσαι η τρέλα μου η πιο μεγάλη
Μα δε μπορεί ποτέ ψυχή μου,
Εγώ τον ουρανό σου να αλλάξω
Κι αν κάποια μέρα με σκοτώσεις,
Αντί για αίμα έρωτα θα στάξω

 

 

 

Может  быть земля в другую сторону
Начнет вращаться в одно утро.
Может многое изменится в мире неожиданно,
Может и ты.
Из любви превратишься в неожиданное молчание,
Как тень уйдешь в ночь поспешно.

Но ничто не может заставить тебя
Уйти из моего сердца.
Что бы ты ни сказала, что бы ты ни сделала,
Ты безумие мое самое большое.
Но не могу никогда,  душа моя,
Я изменить твое небо.
И, если когда-нибудь меня убьешь,
Вместо крови любовь закапает.

Может дождь пойти сильный
Очистить время.
Может мелочи станут похожими на горы.
Может и ты,
Ты, в которой я так нуждаюсь,
В один вечер бросишь любовь в огонь.

Но ничто не может заставить тебя
Уйти из моего сердца.
Что бы ты ни сказала, что бы ты ни сделала,
Ты безумие мое самое большое.
Но не могу никогда,  душа моя,
Я изменить твое небо.
И, если когда-нибудь меня убьешь,
Вместо крови любовь закапает.

 

Перевод: Нина Назлидис Νίνα Ναζλίδη

 

Еще переводы песен Никоса Макропулоса:

Κόπηκα στα δυο

 Γύρισε πίσω

 

 

Που Και Που

Νίκος Μακρόπουλος

Μουσική: Γιάννης Φρασέρης
Στίχοι: Γρηγόρης Βαξαβανέλης

 

Μας ενώνει κάτι μοναδικό
Κι ας χωρίσανε οι ζωές μια μέρα
Ήταν έρωτας από άλλο υλικό
Κάτι υπάρχει ακόμα εδώ στον αέρα

Κι αν αλλάξει τη φορά της η γη
Κι αν με άλλες αγκαλιές ενωθούμε
Στο ταξίδι μου η πυξίδα είσαι εσύ
Είναι κρίμα απ' τον Θεό να χαθούμε

Που και που να περνάς,
Ν' αντικρίζω τα μάτια σου
Τα σπασμένα κομμάτια σου,
Να τα ενώνεις εδώ
Που και που να περνάς,
Να μαθαίνω τα νέα σου
Η καινούρια παρέα σου,
Αν σε νιώθει όσο εγώ

Μας ενώνει κάτι ξεχωριστό
Το γνωρίζουμε καλά κι οι δυο μας
Το δικό μας μικρό μυστικό
Για να έχουμε και κάτι δικό μας

Κι αν ο ήλιος πια δεν θα ξαναβγεί
Κι αν δεν έχουμε επικοινωνία
Θέλω κάποιες νύχτες ιδιωτικές,
Να θυμόμαστε την τότε ιστορία

Που και που να περνάς,
Ν' αντικρίζω τα μάτια σου
Τα σπασμένα κομμάτια σου,
Να τα ενώνεις εδώ
Που και που να περνάς,
Να μαθαίνω τα νέα σου
Η καινούρια παρέα σου,
Αν σε νιώθει όσο εγώ

 

 

Нас объединяет что-то особенное.
И, пусть разошлись наши жизни в один день,
Была любовь из другого материала,
Что-то есть еще здесь, в воздухе.

И, если изменит направление земля,
И в других объятиях сольемся,
В моем пути компас, это – ты,
Очень жаль, боже, если мы потеряемся.

Иногда заходи,
Чтобы я взглянул в твои глаза
Разбитые осколки твои,
Их соберешь здесь.
Иногда заходи,
Чтобы я знал твои новости,
Новых друзей твоих,
Если ты чувствуешь, так как я.

Нас объединяет что-то необыкновенное.
Это знаем мы оба,
Это наша маленькая тайна,
Чтобы мы имели что-то личное - наше.

И, если солнце уже не взойдет,
И, пусть не будем иметь связи.
Я хочу несколько ночей личных,
Чтобы мы помнили нашу ту историю.

Иногда заходи,
Чтобы я взглянул в твои глаза
Разбитые осколки твои,
Их соберешь здесь.
Иногда заходи,
Чтобы я знал твои новости,
Новых друзей твоих,
Если ты чувствуешь, так как я.

 

Перевод: Нина Назлидис Νίνα Ναζλίδη