Τα Σάββατα 

 

Αντώνης Ρέμος

Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης
Μουσική: Βασίλης Γαβριηλίδης

 

Κάτι αλλάζει όπως πέφτουνε τα φώτα
των φαναριών στην Πειραιώς, στην Κηφισίας, 
κάτι αλλάζει τέτοια μέρα σαν και πρώτα, 
ψάχνει η πόλη μια σταγόνα ευτυχίας...
Την πόρτα κράτα να περάσει το φεγγάρι, 
να κάνει βόλτα στο δωμάτιο και να φύγει, 
αυτός ο κόσμος όλο λέει αλλού να πάει
κι όλο στα μάτια σου επάνω καταλήγει...

Σου λέω κοίτα με,
μου λες δε θέλω...
Μα πώς μπορείς να μη πιστεύεις πια στα θαύματα;..
Τις άλλες μέρες το καταλαβαίνω...
Μα πώς μπορείς να μη με αγαπάς τα Σάββατα;..

Σου λέω κοίτα με,
μου λες δε θέλω...
Μα πώς μπορείς να μη πιστεύεις πια στα θαύματα;..
Τις άλλες μέρες το καταλαβαίνω...
Μα πώς μπορείς να μη με αγαπάς τα Σάββατα;..

Πες μου πως γίνεται να μη με αγαπάς
τα Σάββατα...

Κορμιά δεμένα επιμένουν στην αγάπη...
στα σινεμά, σε μια αγκαλιά, σε δυο αστεία.
Αυτή τη μέρα μ΄ ό,τι αντέχει να υπάρχει, 
ψάχνει η πόλη μια χαμένη ευκαιρία...

 

 

Что-то меняется, как потухнет свет
ночных фонарей на Пиреях и Кифисии
что-то меняется в этот день, как впервые,
город ищет каплю счастья.
Придержи дверь, чтоб вошла луна
прогуляется по комнате и уйдет.
Этот мир все куда-то идет,
но в итоге приходит к твоим глазам.

Тебе говорю - посмотри на меня,
отвечаешь - не хочу,
но как ты можешь не верить больше в чудеса?
В другие дни я это понимаю,
Но как ты можешь не любить меня по субботам?

Тебе говорю - посмотри на меня
отвечаешь - не хочу,
но как ты можешь не верить больше в чудеса?
В другие дни я это понимаю,
Но как ты можешь не любить меня по субботам?

Скажи мне, как случилось, что ты не любишь меня по субботам?

Связанные тела настаивают на любви
в кино, в одном объятии, в шутках.
Только этот день и может существовать,
город ищет потерянную надежду

Перевод Нина Назлидис

Еще переводы песен Адониса Ремоса

Να `ξερα τι θες

Σπασμένα Κομμάτια Της Καρδιάς

Ποιά νομίζεις πως είσαι;

Ντροπή Σου

Μπορεί να βγω

 Η νύχτα δυο κομμάτια 

Μια αναπνοή

 Τέρμα η ιστορία 

Νύχτες μοναξιάς

Μη φύγεις

Συγγνώμη..

Θα 'πρεπε

Κι είχα τόσα να σου πω

Δεν τελειώσαμε

Φεγγάρια Χάρτινα

Όσο ζω

Οι Αγγελοι

Σ' αγαπώ...

 

 

Πως να ζησω μακρυα

 

Νίκος Κουρκούλης

Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος
Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου

 

Πες μου τι σκέφτεσαι
και η ματιά σου συννεφιάζει
μόνο να΄σαι εσύ καλά
αυτό με νοιάζει
είμαι ο άνθρωπός σου, με το χαμόγελο σου μόνο ζω

Πώς να ζήσω μακριά σου
πώς να μη σε ξαναδώ
κάθε όνειρό μου έχει τ΄όνομά σου
Πώς να ζήσω μακριά σου
εγώ πάντα θα΄μαι εδώ
κι όταν λείπεις θα μιλώ με τη σκιά σου 

Απόψε που μου λείπεις νιώθω
πως θα τρελαθώ
μονάχα αν γυρίσεις
ξέρω πως θ΄αναστηθώ

Γιατί πικραίνεσαι τι σ΄έχει κάνει να φοβάσαι
στη ζωή μου μόνο εσύ πάντοτε θα΄σαι
είσαι η δύναμή μου ανάσα στο κορμί μου για να ζω

Πώς να ζήσω μακριά σου
πώς να μη σε ξαναδώ
κάθε όνειρό μου έχει τ΄όνομά σου
Πώς να ζήσω μακριά σου
εγώ πάντα θα΄μαι εδώ
κι όταν λείπεις θα μιλώ με τη σκιά σου 

Απόψε που μου λείπεις νιώθω
πως θα τρελαθώ
μονάχα αν γυρίσεις
ξέρω πως θ΄αναστηθώ

 

 

Скажи мне, о чем думаешь,
и взгляд твой темнеет,
только у тебя все было бы хорошо -
это меня беспокоит,
я твой человек, твоей улыбкой только живу.

Как жить вдалеке от тебя,
как тебя снова не видеть,
каждая мечта моя имеет имя твое.
Как жить вдалеке от тебя,
я всегда буду здесь,
и когда тебя нет, буду говорить с тенью твоей.

Сегодня вечером мне тебя не хватает, чувствую, что схожу с ума,
только если вернешься,
знаю, что я возвращусь к жизни.

Почему огорчаешься, какой смысл тебе бояться,
в жизни моей только ты навсегда будешь,
ты сила моя, дыхание тела моего, чтобы жить.

Как жить вдалеке от тебя,
как тебя снова не видеть,
каждая мечта моя имеет имя твое.
Как жить вдалеке от тебя,
я всегда буду здесь,
и когда тебя нет, буду говорить с тенью твоей.

Сегодня вечером мне тебя не хватает, чувствую, что схожу с ума,
только если вернешься,
знаю, что я возвращусь к жизни.

Перевод Нина Назлидис

  Σε περιμενω