Θα περάσουν οι μέρες  

 

Στάθης Δρογώσης

Στίχοι: Εβίτα Σκουρλέτη
Μουσική: Στάθης Δρογώσης

 

Θα περάσουν οι μέρες
ναι, ο χρόνος μου τάζει
πως το φως της αυγής
διώχνει κάθε σκοτάδι

Κι όπως φεύγουν οι μέρες
και σε παίρνουν μακριά
σαν λουλούδι η καρδιά μου
στον αέρα σκορπά

Δεν μου μένει τίποτα
τίποτα να κάνω
τίποτα να πω

Δεν μου μένει τίποτα
κι όμως σ' αγαπάω
κι είμαι ακόμα εδώ

Και περάσαν οι μέρες
όπως μου 'ταξε ο χρόνος
μα στο φως της αυγής
δεν θαμπώθηκε ο πόνος

Kι είναι οι μέρες βροχή
που το τζάμι χτυπά
να γινόσουνα ήλιος
να γυρνούσες ξανά

Δεν μου μένει τίποτα
τίποτα να κάνω
τίποτα να πω

Δεν μου μένει τίποτα
κι όμως σ' αγαπάω
κι είμαι ακόμα εδώ

μα όπως φεύγουν οι μέρες
και σε παίρνουν μακρυά
σαν λουλούδι η καρδιά μου
στον αέρα σκορπά

Δεν μου μένει τίποτα
τίποτα να κάνω
τίποτα να πω

Δεν μου μένει τίποτα
κι όμως σ' αγαπάω
κι είμαι ακόμα εδώ

Θα περάσουν οι μέρες...

 

 

Пройдут дни
и время мне обещает
что свет рассвета
прогоняет всякую тьму

Но все-таки уходят дни
и тебя забирают далеко
как цветок сердце мое
на ветер брошено

Мне не остается ничего
ничего сделать
ничего сказать

Мне не остается ничего
и все-таки я тебя люблю
и я еще здесь

И прошли дни
как мне обещало время
но свет рассвета
не поразил боль

И дни как дождь,
что стучит в окно
стала бы ты солнцем
вернулась бы снова

Мне не остается ничего
ничего сделать
ничего сказать

Мне не остается ничего
и все-таки я тебя люблю
и я еще здесь

Но все-таки уходят дни
и тебя забирают далеко
как цветок сердце мое
на ветер брошено

Мне не остается ничего
ничего сделать
ничего сказать

Мне не остается ничего
и все-таки я тебя люблю
и я еще здесь

Пройдут дни...

Перевод Нина Назлидис

 

 

Λούνα Παρκ 

 

Δημήτρης Μητροπάνος - Димитрис Митропанос

Στίχοι: Άλκης Αλκαίος
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος

 

 

Η πόλη άναψε τα φώτα της και φεύγει
μ' ένα τρενάκι λούνα παρκ στο πουθενά,
σαν το κορμί σου που απ' τα χέρια μου ξεφεύγει
κι αναζητάει σε ξένα χέρια την χαρά.

Τα μάτια σου έκλεισες και μ' άφησες απ' έξω
άλλη μια νύχτα θα τη βγάλω στη βροχή,
όλα για πάρτη σου κι απόψε θα τα παίξω
και δεν με νοιάζει τι θα φέρει το πρωί.

Μεταμορφώνεσαι σαν μέδουσα στους δρόμους
κι εγώ τα χίλια πρόσωπα σου ακολουθώ,
στου έρωτά σου υποτάσσομαι τους νόμους
και λίγα ψίχουλα μονάχα σου ζητώ.

Τα μάτια σου έκλεισες και μ' άφησες απ' έξω
άλλη μια νύχτα θα τη βγάλω στη βροχή,
όλα για πάρτη σου κι απόψε θα τα παίξω
και δεν με νοιάζει τι θα φέρει το πρωί.( χ2 )

 

 

Город зажег свои ночные огни и исчезает
с трамвайчиком  луна парка в некуда,
как твое тело выскальзывает из моих рук
и ищет счастья в объятьях незнакомца.

Закрыла глаза и оставила меня снаружи
еще одну ночь проведу под дождем,
все на тебя поставлю сегодня
и мне все равно, что будет утром.

Меняешься, как медуза на дорогах
и я следую за тысячей твоих лиц,
подчиняюсь законам твоей любви,
я ведь прошу тебя совсем о немногом.

Закрыла глаза и оставила меня снаружи
еще одну ночь проведу под дождем,
все на тебя поставлю сегодня
и мне все равно, что будет утром.

перевод Василия Триандафилидиса