Του ψαρά ο γιος

Στίχοι / Μουσική: Παραδοσιακό

 

Εγώ είμαι του ψαρά ο γιος
ο έμορφος κι ο ταπεινός
οπού πάω να ψαρέψω,
μαύρα μάτια να διαλέξω.

Ρίχνω την πρώτη καμακιά,
έλα Χριστέ και Παναγιά
και πιάνω τρεις κοπέλες
όμορφες σαν περιστέρες.

Η μια ήταν απ' το Γαλατά,
βαστά το νου της δυνατά
και η άλλη απ' το Νιοχώρι
του Χατζηγιαννάκη η κόρη.

Η τρίτη η μικρότερη κι
απ' όλες η ομορφότερη
ήταν από την Πόλη
που την αγαπούσαν όλοι.

Που την αγάπαγα κι εγώ,
να την επάρω δεν μπορώ.
Το σπίτι της δεν ξέρω,
πού να πάω να τη γυρεύω.

 

Рыбачий сын я молодой,
красавец я и удалой,
Порыбачить собираюсь,
девицу найти стараюсь.

Заброшу сеть я первый раз,
о Боже, помоги сейчас,
И в сеть мою попались
трое миленьких красавиц.

С Галаты первая пришла,
держи ее, чтоб не ушла.
Вторая из Нихори,
дом ее узнал я вскоре.

А младшая красавица
особенно мне нравится.
В Городе славном нашем
нет другой девицы краше.

В нее влюбился крепко я,
но не она судьба моя.
Дом я ее не знаю,
время в поисках теряю.

Перевод Юлии Петровой

 

 

Το παλτό

Γιώργος Νταλάρας

Στίχοι: Ζωή Παναγιωτοπούλου
Μουσική: Ηλίας Λιούγκος

 

Το ίδιο παλτό ακόμα φορώ
σαν στάχτη σαν χώμα το γκρίζο του χρώμα
το ίδιο παλτό ακόμα φορώ
τριμμένοι αγκώνες πικροί μου χειμώνες

Όλοι μου λένε να το πετάξω
να πάρω άλλο ζωή ν' αλλάξω
όλοι μου λένε μα εγώ σωπαίνω
μες στο παλτό μου αργοπεθαίνω

Το ίδιο παλτό ακόμα φορώ
της μέρας τη σκόνη της νύχτας το χιόνι
το ίδιο παλτό ακόμα φορώ
ραφές ξηλωμένες αγάπες χαμένες

 

 

 

Я все еще ношу одно и то же пальто –
Как пепел, как пыль, серого цвета.
Я все еще ношу одно и то же пальто –
Истертые локти, мои горькие зимы.

Все мне советуют выбросить его,
Одеть другое, изменить жизнь.
Все мне говорят, но я продолжаю молчать
И медленно умираю в своем пальто.

Я все еще ношу одно и то же пальто –
Дневную пыль и ночной снег.
Я все еще ношу одно и то же пальто –
Порванные швы, потерянная любовь.

Перевод Юлии Петровой

 

 

 

 

 

Греческий
язык
каждый день