Αχ! Αγάπη

 

Γιάννης Πάριος

Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Αντώνης Βαρδής

 

Θέλω να σου μιλήσω μα τρέμει η φωνή μου
λες κι αγαπάω πρώτη φορά στη ζωή μου
θέλω να τραγουδήσω μα δε μ' αφήνει το δάκρυ
αχ αγάπη, αγάπη, αγάπη

Θέλω να σου μιλήσω μα τρέμει η φωνή μου
λες κι αγαπάω πρώτη φορά στη ζωή μου
θέλω να τραγουδήσω μα δε μ' αφήνει το δάκρυ
αχ αγάπη, αγάπη, αγάπη

Θέλω να σου μιλήσω κι έχω στο νου μου χιλιάδες
σκέψεις
όμως μπροστά σε σένα χάνουν το νόημα και οι λέξεις
κι όπως σε αγκαλιάζω και στο κορμί σου φιλιά
χαράζω
φεύγεις και μένω μόνος και σου φωνάζω και σου
φωνάζω
αχ αγάπη, αγάπη, αγάπη

Θέλω να σου μιλήσω μα πάλι σωπαίνω
θέλω να σε χορτάσω μα δε σε χορταίνω
μέσα στα δυο σου μάτια βλέπω τον ήλιο να λάμπει
αχ αγάπη, αγάπη, αγάπη

Θέλω να σου μιλήσω μα πάλι σωπαίνω
θέλω να σε χορτάσω μα δε σε χορταίνω
μέσα στα δυο σου μάτια βλέπω τον ήλιο να λάμπει
αχ αγάπη, αγάπη, αγάπη

Θέλω να σου μιλήσω κι έχω στο νου μου χιλιάδες
σκέψεις
όμως μπροστά σε σένα χάνουν το νόημα και οι λέξεις
κι όταν σε αγκαλιάζω και στο κορμί σου φιλιά χαράζω
φεύγεις και μένω μόνος και σου φωνάζω και σου
φωνάζω

αχ αγάπη, αγάπη, αγάπη

 

Хочу тебе сказать, но дрожит мой голос
будто люблю первый раз в своей жизни
хочу тебе спеть, но слеза не дает
ах, любовь, любовь, любовь

Хочу тебе сказать, но дрожит мой голос
будто люблю первый раз в своей жизни
хочу тебе спеть, но слеза не дает
ах, любовь, любовь, любовь

Хочу тебе сказать и в уме у меня тысячи
мыслей,
но перед тобой теряют смысл и слова
а как обнимаю  и тело твое поцелуями,
покрываю
уходишь, и остаюсь один, и тебя зову, и тебя
зову
ах, любовь, любовь, любовь

Хочу тебе сказать и опять замолкаю,
хочу тобой насытиться и не насыщаюсь
в глазах твоих вижу солнце сверкает
ах, любовь,любовь,любовь

Хочу тебе сказать и опять замолкаю,
хочу тобой насытиться и не насыщаюсь
в глазах твоих вижу солнце сверкает
ах, любовь,любовь, любовь

Хочу тебе сказать и в уме у меня тысячи
мыслей,
но перед тобой теряют смысл и слова
а как обнимаю  и покрываю тело твое поцелуями,
уходишь, и остаюсь один, и тебя зову, и тебя
зову

ах, любовь, любовь, любовь

Перевод Нина Назлидис

 

 

Ίσως

Γιάννης Βαρδής

Στίχοι: Αντώνης Ανδρικάκης
Μουσική: Αντώνης Βαρδής

 

Ίσως, ίσως μια μέρα
να ξεφύγεις απ’ το μέλλον που σου φτιάξανε.
Ίσως, ίσως μια μέρα
πλησιάσεις τον κρυμμένο σου εαυτό.

Ίσως, ίσως μια μέρα
να ζητήσεις τη ζωή που σου αρπάξανε.
Ίσως, ίσως μια μέρα
να υπάρχεις μόνο για να σ’ αγαπώ.

 
Αχ, αγάπη μου, εγώ
το ξέρω πως θα ’ρθεις,
εκεί θα τρελαθείς.
Αχ, ας φύγουμε εμείς
πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής.

Ίσως, ίσως μια μέρα
όταν βγεις απ’ την εικόνα που σε κλείσανε,
ίσως, ίσως μια μέρα
για τους δυο μας να μπορώ να ονειρευτώ.

 
Αχ, αγάπη μου, εγώ
το ξέρω πως θα ’ρθεις,
εκεί θα τρελαθείς.
Αχ, ας φύγουμε εμείς
πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής.

Может, может, в один день
вырвешься из будущего, которое тебе построили.
Может, может, в один день
приблизишься к скрытой самой себе.

Может, может, в один день
найдешь жизнь, которую у тебя отняли.
Может, может, в один день
будешь существовать только для того, чтобы я любил тебя.

Ах, любовь моя, я
знаю, что придешь
тогда с ума сойдешь.
Ах, давай уйдем
пока не опоздали на поезд (нашего) пути (линии).

Может, может, в один день,
когда выйдешь из образа (картины) куда тебя поместили (закрыли).
Может, может, в один день
я о нас двоих смогу мечтать.

Ах, любовь моя, я
знаю, что придешь
тогда с ума сойдешь.
Ах, давай уйдем
пока не опоздали на поезд (нашего) пути (линии).

Перевод Нина Назлидис