Ο πιο καλός, καλός τραγουδιστής
μες στα αστέρια εχάθη
και κανείς δε θα μάθει
από λάθος αν χάθηκε ή αν το ήθελε αυτός.
Γεια σου, γεια σου
ποιος σου έκλεψε ας ξέραμε τη χαρά σου
Γεια σου, γεια σου
ας μπορούσα για λίγο να μπω
στην καρδιά σου
Γεια σου, γεια σου, γεια σου γεια σου.
Όλο το συμπάν, συμπάν άκουσε
τα τραγούδια του τότε
τα τραγούδια που λέγαν
πως η αγάπη είναι ότι χρειάζεσαι εσύ και εγώ
Γεια σου, γεια σου
ποιος σου έκλεψε ας ξέραμε τη χαρά σου
Γεια σου, γεια σου
ας μπορούσα για λίγο να μπω
στην καρδιά σου
Γεια σου, γεια σου, γεια σου γεια σου
Ο πιο καλός, καλός τραγουδιστής
αν στο χάος πλανιέται
κι αν ακούει τι λέμε
ας ξαναρθεί
να δώσει ζωή στο τραγούδι κι εμάς
Γεια σου, γεια σου
ποιος σου έκλεψε ας ξέραμε τη χαρά σου
Γεια σου, γεια σου
ας μπορούσα για λίγο να μπω
στην καρδιά σου
Γεια σου, γεια σου, γεια σου γεια σου. |
Самый лучший певец
затерялся в звёздах
и никто не узнает,
потерялся он по ошибке или этого хотел.
Привет, Привет!
кто похитил тебя, как узнаем радость твою
Привет, Привет!
Если бы я могла хоть ненадолго войти
в твоё сердце.
Привет, Привет!
Вся вселенная слышала
тогда его песни,
его песни, что говорят,
что любовь- это то, в чем нуждаемся ты и я.
Привет, Привет!
кто похитил тебя, как узнаем радость твою
Привет, Привет!
Если бы я могла хоть ненадолго войти
в твоё сердце.
Привет, Привет!
И если самый лучший певец
путешествует по вселенной,
и если слышит, о чём мы говорим,
пусть придёт снова
и вдохнёт жизньв песню и в нас.
Привет, Привет!
кто похитил тебя, как узнаем радость твою.
Привет, Привет!
Если бы я могла хоть ненадолго войти
в твоё сердце.
Привет, Привет!
Перевод Нина Назлидис
|