Выдающиеся греческие поэты

Γιώργος Σεφέρης  - Георгос Сеферис

 

Георгос Сеферис  (1900 г. – 1971 г) (настоящее имя Георгиос Стилиану Сефериадис) родился в Смирне (современный Измир, Турция) и был старшим из трех детей в семье адвоката Стелиоса Сефериадиса и урожденной Деспины Тенекдис, дочери состоятельного землевладельца.
Получил юридическое образование,
в 1926-1962 гг. - дипломат. В 1963 г. получил Нобелевскую премию по литературе.
Многие из его стихотворений были положены на музыку такими известными композиторами, как Манос Хатзидакис, Микис Теодоракис и др.
Нобелевская речь Г. Сефериса, произнесенная им на Нобелевской конференции в Шведской академии 11 декабря 1963 года. - http://magazines.russ.ru/voplit/2001/2/sefer-pr.html

Биография  http://n-t.ru/nl/lt/seferis.htm

Список произведений

Стихи на греческом языке - http://www.greeklanguage.gr/greekLang/literature/tools/concordance/seferis/content.html

 

 

Το φως - текст и клип;  Κράτησα τη ζωή μου - текст и клип

 

'Αρνηση

 

 

'Αρνηση

Στο περιγιάλι το κρυφό
κι άσπρο σαν περιστέρι
διψάσαμε το μεσημέρι
μα το νερό γλυφό.

Πάνω στην άμμο τη ξανθή
γράψαμε τ' όνομά της
ωραία που φύσηξεν ο μπάτης
και σβήστηκε η γραφή.

Με τι καρδιά, με τι πνοή,
τι πόθους και τι πάθος,
πήραμε τη ζωή μας. Λάθος!
Κι αλλάξαμε ζωή.

Отречение.

На тайном берегу, когда
белел прибой как птица,
хотелось вдосталь им напиться,
но солона вода.

Там на песке, как приговор,
мы написали имя.
Но ветер крыльями своими
мгновенно надпись стер.

С дыханьем, распиравшим грудь,
решительно и страстно,
мы шли по жизни. Все напрасно!
мы изменили путь.

перевод Л.Якушевой http://a88.narod.ru/l_y101.htm


Φυγή

Δεν ήταν άλλη η αγάπη μας
έφευγε ξαναγύριζε και μας έφερνε
ένα χαμηλωμένο βλέφαρο πολύ μακρινό
ένα χαμόγελο μαρμαρωμένο, χαμένο
μέσα στο πρωινό χορτάρι
ένα παράξενο κοχύλι που δοκίμαζε
να το εξηγήσει επίμονα η ψυχή μας.

Η αγάπη μας δεν ήταν άλλη ψηλαφούσε
σιγά μέσα στα πράγματα που μας τριγύριζαν
να εξηγήσει γιατί δε θέλουμε να πεθάνουμε
με τόσο πάθος.

Κι αν κρατηθήκαμε από λαγόνια κι αν αγκαλιάσαμε
μ’ όλη τη δύναμή μας άλλους αυχένες
κι αν σμίξαμε την ανάσα μας με την ανάσα
εκείνου του ανθρώπου
κι αν κλείσαμε τα μάτια μας, δεν ήταν άλλη
μονάχα αυτός ο βαθύτερος καημός να κρατηθούμε
μέσα στη φυγή.

 

Σαντορίνη

Σκύψε αν μπορείς στη θάλασσα τη σκοτεινή ξεχνώντας
τον ήχο μιας φλογέρας πάνω σε πόδια γυμνά
που πάτησαν τον ύπνο σου στην άλλη ζωή
τη βυθισμένη.

Γράψε αν μπορείς στο τελευταίο σου όστρακο
τη μέρα τ' όνομα τον τόπο
και ρίξε το στη θάλασσα για να βουλιάξει.

Bρεθήκαμε γυμνοί πάνω στην αλαφρόπετρα
κοιτάζοντας τ' αναδυόμενα νησιά
κοιτάζοντας τα κόκκινα νησιά να βυθίζουν
στον ύπνο τους, στον ύπνο μας.
Eδώ βρεθήκαμε γυμνοί κρατώντας
τη ζυγαριά που βάραινε κατά το μέρος
της αδικίας.

Φτέρνα της δύναμης θέληση ανίσκιωτη λογαριασμένη αγάπη
στον ήλιο του μεσημεριού σχέδια που ωριμάζουν,
δρόμος της μοίρας με το χτύπημα της νέας παλάμης
στην ωμοπλάτη·
στον τόπο που σκορπίστηκε που δεν αντέχει
στον τόπο που ήταν κάποτε δικός μας
βουλιάζουν τα νησιά σκουριά και στάχτη.

Bωμοί γκρεμισμένοι
κι οι φίλοι ξεχασμένοι
φύλλα της φοινικιάς στη λάσπη.

Άφησε τα χέρια σου αν μπορείς, να ταξιδέψουν
εδώ στην κόχη του καιρού με το καράβι
που άγγιξε τον ορίζοντα.

Όταν ο κύβος χτύπησε την πλάκα
όταν η λόγχη χτύπησε το θώρακα
όταν το μάτι γνώρισε τον ξένο
και στέγνωσε η αγάπη
μέσα σε τρύπιες ψυχές·
όταν κοιτάζεις γύρω
σου και βρίσκεις
κύκλο τα πόδια θερισμένα
κύκλο τα χέρια πεθαμένα
κύκλο τα μάτια σκοτεινά·
όταν δε μένει πια ούτε να διαλέξεις
το θάνατο που γύρευες δικό σου,
ακούγοντας μια κραυγή
ακόμη και του λύκου την κραυγή,
το δίκιο σου·
άφησε τα χέρια σου αν μπορείς να ταξιδέψουν
ξεκόλλησε απ' τον άπιστο καιρό
και βούλιαξε,
βουλιάζει όποιος σηκώνει τις μεγάλες πέτρες.

Склонись, если сможешь, к темному морю, забыв
об отзвуках флейты, забыв о босых ногах,
которые топтали твой сон в жизни другой, утонувшей.

Напиши, если сможешь, на черепке последнем
день, место и имя
и кинь его в море, пусть он тоже утонет.

Нагими остались мы здесь на этом плавучем камне,
глядя, как острова возникают из моря,
глядя, как красные острова погружаются в глубину,
в свой сон, в наш сон.
Нагими остались мы здесь,
и весы в наших руках
склоняются к несправедливости.

Силы каблук, ничем не смущенная воля,
расчетливая любовь,
предначертания, что созревают под солнцем,
путь судьбы: удар по плечу молодой
ладони;
в том краю, что не смог устоять и рассыпался,
в том краю, что когда-то был нашим, -
лишь пепел, и ржавчина, и тонущие острова.

Жертвенники разбиты,
друзья забыты,
пальмовые ветви в грязи.

Дай, если сможешь, рукам своих странствий свободу
здесь, в закоулке времен, на корабле,
коснувшемся горизонта.

Когда уже брошена кость,
когда штык наткнулся на панцирь,
когда глаз твой сумел распознать врага,
когда в обнищавших душах
иссохла любовь;
и, оглянувшись вокруг, ты видишь вокруг, что окружен
кольцом подкосившихся ног,
кольцом безжизненных рук,
кольцом покрытых мраком очей;
Когда даже смерть
не можешь выбрать по сердцу
и подчиняешься зову -
волчьему вою, -
велению долга; тогда,
если сможешь, дай рукам своим странствий свободу,
отбрось неверное время
и погрузись в глубину.
Погружается поднимающий тяжкие камни.

http://www.vekperevoda.com/1900/llihacheva.htm

 

 

Список произведений

1932 "Στροφή" ( Αρνηση )
1932 "Η Στέρνα"
1935 "Το μυθιστόρημα"
1940 " Τετράδιο Γυμνασμάτων" ( Μέσα στις θαλασσινές σπηλιές )
1940 "Ημερολόγιο καταστρώματος Α' "
1944 "Ημερολόγιο καταστρώματος Β' "
1947 "Κίχλη"
1955 " ...Κύπρον, ου μ' εθέσπισεν"
1966 "Τρία κρυφά Ποιήματα"

Δοκίμια

1939 "Διάλογος πάνω στην ποίηση"
1944 "Δοκιμές"
1946 "Ερωτόκριτος"
Ταξιδιωτικά

1953 "Τρεις μέρες στα μοναστήρια της Καππαδοκίας"
Μεταφράσεις

1936 Τ.Σ.'Ελιοτ
1940 "Η έρημη χώρα" του Τ.Σ. ΄Ελιοτ
1965 "Αντιγραφές" (Yeats, Gide, Valery, κ,ά)
1965 "Ασμα Ασμάτων"
1966"Η Αποκάλυψη του Ιωάννη"

Μετά το θάνατό του εκδόθηκαν τα εξής έργα
1973 "Οι ώρες της κυρίας Ερσης" (δοκίμιο για το ομώνυνυμο έργο του Ν.Γ.Πεντζίκη με το ψευδώνυμο Ιγνάτης Τρελός)
1973 "Εξι νύχτες στην Ακρόπολη" (μυθιστόρημα)
1975 "Αλληλογραφία" (Γ.Θεοτοκάς-Γ.Σεφέρης 1930-1966)

και τα ημερολόγια :
1972 "Χειρόγραφο Σεπτ. '41"
1973 "Μέρες του 1945-51"
1975 "Μέρες Α'" (16-2-1925 ως 17-8-1931)
1975 "Μέρες Β'" (24-8-1931 ως 12-2-1934)
1977 "Μέρες Γ'" (16-4-1934 ως 14-12-1940)

 

 

Греческий
язык
каждый день