Древнегреческие поэты  

Σαπφώ - Сапфо

Любовная лирика

 

Ελευθερία Αρβανιτάκη - Элефтерия Арванитаки

Στίχοι: Σαπφώ
Μουσική: Νίκος Ξυδάκης

Ολονυχτίς ο σκοτεινός
τα μάτια ο ύπνος κυριεύει
και με καίει, με καίει
και μ' ανάβει ο πόθος
σύγκορμη.

Τί θέλω τί, μήτε ξέρω τί,
δυο γνώμες μέσα μου.
Τί θέλω τί, μήτε ξέρω τί,
σταγόνα τη σταγόνα ο πόνος μου.

Ночь почернела,
мои глаза охватывает сон
и жжет меня и жжет
и поднимает страсть
все тело

И что хочу я, что? совсем не знаю
два мнения внутри.
И что хочу я что? совсем не знаю
капля за каплей боль возрастает.

Перевод Е. Федоровой

 

Ελευθερία Αρβανιτάκη - Элефтерия Арванитаки

Ήρθε και τρύπωσε ο Ερμής
στο όνειρό μου μέσα, και του είπα
Αφεντάκο μου, πώς χάθηκε η ζωή μου.
Και δε γελώ, δε χαίρομαι
μήτε τα πλούτη θέλω,
μα κάποιος πόθος με βαστά
ζητάω να πεθάνω.
Τις υγρές να δώ με τους λωτούς
του Αχέροντα τις όχθες.

Прим. Αχέρων: Η ονομασία του ποταμού
Αχέροντα προέρχεται από τη λέξη «άχος»
που σημαίνει θλίψη αναφερόμενη στη θλίψη του θανάτου.

Пришел Гермес, ворвался в сон
и я его спросила
Мой господин, теряю жизнь, чем это заслужила
И не смеюсь и не пою, не радуюсь я
но и богатства не хочу,
страсть мучает меня
и смерти жажду я
Увидеть воды Ахерона
и лотосы на склонах…

Пер. Е. Федоровой

.

 


 

 

Νίκος Ξυδάκης, Ελευθερία Αρβανιτάκη
Никос Ксидакис, Элефтерия Арванитаки

Γρήγορα η ώρα πέρασε..

γρήγορα η ώρα πέρασε, μεσάνυχτα κοντεύουν,
πάει το φεγγάρι πάει κι η Πούλια
βασιλέψανε-και μόνο εγώ κείτομαι δω μονάχη
κι έρημη ο Έρωτας που βάσανα μοιράζει
ο Έρωτας που παραμύθια πλάθει
μου άρπαξε την ψυχή μου
και την τράνταξε ίδια καθώς αγέρας από τα βουνά
χυμάει μέσα στους δρυς φυσομανώντας.

 

 


 

 

Αλέκα Κανελλίδου - Алека Канеллиду

Στίχοι: Σαπφώ
Μουσική: Σπύρος Βλασσόπουλος

Αλίμονο μας, συμφορές μας βρήκανε Σαπφώ μου
διόλου δε θέλω, πίστεψε, να φύγω από κοντά σου

Πήγαινε και μη σε νοιάζει, να με θυμάσαι που και που
γιατί καλά το ξέρεις πως σου φερθήκαμε εδώ
κι αν τα 'χεις λησμονήσει
μπορώ εγώ να σου το πω

Πόσο αγαπημένες είμαστε οι δυο
και τι καλά περάσαμε αντάμα
Πόσα στεφάνια έφτιαξες
πότε μενεξεδένια
πότε με τριαντάφυλλα
κίτρινα να μου δώσεις

Πόσα κρεμούσες άλλα
στον τρυφερό σου το λαιμό
πλεγμένα μ' άνθη φρέσκα
και έλουζες με μύρο
βασιλικό από τη Βρένθη
το όμορφο κεφαλάκι σου

Και στο απαλό το στρώμα
τον ακριβό τον πόθο, ξάπλωνες,
των κοριτσιών να ζήσεις

 

1 2

 

 

Таблицы
спряжения
неправильных
глаголов
греческого языка